汉字出国后的济宁新闻命运:刘晓峰、孙建军谈

  从推古朝(公元6 世纪到7 世纪)开始,日本正式从中国大陆和朝鲜半岛接受儒释道等思想,汉字正是其中的媒介。明治时期,日本学者动用汉籍翻译西欧语言,创造出“经济”“劳动”“取缔”“场合”这些词语,如今又在汉语中广泛使用。

  日本汉字的源头虽然在中国,但汉字漂洋过海千年后,从模仿到取舍再到创造,本土与舶来之间互相碰撞,焕发出新的生机。

  面对日本社会中司空见惯的汉字,早稻田大学汉字研究专家、《日本的汉字》作者笹原宏之写道:“这些被我们死记硬背、单纯视为书写工具的文字,不是不值得思考,只是我们一直没有去思考。”

  5月19日下午,清华大学历史系教授刘晓峰、北京大学日语系副教授孙建军,做客单向空间·爱琴海店,讲解汉字在日本的发展历程,探寻中日文化的异同。

  文字是窥探不同文化体系的线索。基督教文化圈用罗马字、希腊正教用希腊文字、俄罗斯正教地区用西里尔文字、犹太教文化圈用希伯来文字、伊斯兰教文化圈用阿拉伯文字、儒家文化圈用汉字,可见世俗世界多有套用圣典文字的意识。

  自战国时代起,汉字逐渐传播到境外。据说直到今天,越南语约90%的词汇、韩语约70%的词汇来自汉语。在越南和朝鲜半岛,汉字均已经先后被取代,甚至汉字20世纪在中国的遭遇也是一波三折。而日本仍在本民族文字体系中保留着汉字。

  在相当长的一段历史时期里,东亚汉字圈的中国、朝鲜、日本、越南、琉球,共享着汉字书写系统。现在仍在国家层面上使用汉字的,只剩下中国和日本。

  从甲骨文到电子阅读,汉字作为系统文字,是我们生活环境的一部分。可是很少有人想过,如果汉字出国了,它会变成什么模样?

  “从4世纪汉字传入日本到今天,汉字在日本列岛使用了1700多年。但我们需要认识到,亚游ag官方网站汉字在日本已经发生了许多变化,生长出许多新的内容,它已经就是日本人自己文化传统的一部分。实际上不仅是日本汉字,整个传入日本的中国古代文化都是如此。”刘晓峰说。

  经过千百年的吸收、发展,汉字早已在日本生根发芽,并且成为了日文文化的一部分。笹原宏之注意到:汉字在日本发生了非常大的变化,出现了很多俗字。他认为,这些变化显示了汉字富有演进可能性,展示了汉字内在的多样化品质。更重要的是,日本的汉字展示了日本人的思维方式。

  笹原宏之被称为“汉字博士”,他经常以汉字为话题演讲、亚游集团娱乐座谈、活跃于媒体,亚游ag官方网站撰写了《汉字的现在》《汉字中的“日本心”》《日本人与汉字》《汉字与社会》等多部著作。

  根据笹原宏之的自述,他从小就痴迷于字源,亚游集团娱乐上学时攒着零花钱买到了世界上最大的汉和辞典《大汉和辞典》。他对日本汉字的实际使用方法、汉字变化所反映出的社会变迁尤其感兴趣,经过三十多年的学术研究,辑录出版了独一无二的《假借字·假借读音:汉字表现辞典》。

  在汉字研究上的建树,让笹原宏之获得了“日本国字研究第一人”的称号,参与日本常用汉字表、人名用汉字、日本国语辞典、亚游ag官方网站日本国语教科书等的制定工作。岩波书店出版的《日本的汉字》是笹原宏之最为人熟知的作品,亚游ag官方网站以学者的视角、轻松的案例来分析汉字在日本人生活中的重要意义,展现日本文化的独特魅力。

  据了解,国内著名出版公司新经典从日本岩波书店已出版的3200多种“岩波新书”中,挑选出13册中国读者最感兴趣的书目,历时五年,精心翻译、编辑、出版,合称“新经典·岩波新书精选”,《日本的汉字》就在其列。

  《日本的汉字》一书从日本对汉字的接受和改造讲起,结合汉字在日本的日常使用情况,讲解日本汉字百态。作者梳理出大量实例,亚游集团娱乐用风趣的笔调探讨中日汉字意义的差别、日本人名用字的选取、略字的形成、信息时代汉字遇到的新情况等话题,徐徐道出一部汉字在日本与时代共同演变的历史。亚游集团娱乐

  正如一位日本读者在书评中写的那样:“本书让我恍然大悟,体会到汉字在日本多样的文字体系中的位置……汉字背后所反映出的不同地域、时代和文化,竟有这样多令人惊讶之处。”

  对于中国读者来说,日本学者的研究给我们提供了一个新角度,不是从中国内部,而是站在整个汉语文化圈里关照汉字。汉字在东亚各国的发展和相互影响,对于中国人来说是既熟悉又陌生的,也是颇具启发性的一课。

  笹原宏之强调要从正面看汉字的演变,他在《前言》中发人深省地写道:“我们固然要从字源、熟语和故事成语中学习古代中国,但绝不应受其束缚,被其捆绑。”而作为中国人,我们需要思考的是:作为汉字故乡的中国,该如何认识和接受这些变化?

  孙建军研究的是幕末到明治初期这段时间的语言变化。“特别是集中在吸收西方文明之后产生的新的汉语词汇当时在日语中是怎么形成的,对中国有什么影响。同时,在它们形成的过程中,中国元素对它们有什么影响。”孙建军说。

  日本的汉字有很多反哺故国的现象,其中最经典的例子,是“腺”。这个字从发音来看,很像是诞生于中国的汉字,但事实上,它是一个地地道道的日本人造的字。18世纪后期,日本人通过荷兰人接触到了西洋知识,1774年杉田玄白最初将“klier”翻译成“機里爾”。但这种译法很不方便,比如扁桃腺被翻译成“巴旦核機里爾”。亚游集团娱乐后来杉田玄白的弟子榛斋造出“腺”字,这个“腺”字又和西洋医学一起传入中国,如今成了我们耳熟能详的字。

  目前,日本是除中国外唯一大量使用汉字的大国。但日语中数量不多的日本汉字,却一直被拒之于中国汉字体系之外。例如,日本前首相小渕惠三的名字在中国媒体上,一直被写作“小渊惠三”,前经济企划厅长官堺屋太一的名字,经常被误写为“界屋太一”。

  “我们是否应当思考一下该不该打开国门,放这些汉字归来故国?在未来的汉字数据库中,是否需要扩大范围加入日本“汉字”,给他们确定在中国准确的字音和字意?时代在追问,汉字的母国是否有能容下日本汉字的胸怀。”刘晓峰最后说。返回搜狐,查看更多

相关推荐
新闻聚焦
猜你喜欢
热门推荐
  • 看看新闻大学军训结业典礼的新闻稿怎么

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜索资料搜索整个问题。 2016-09-23展开全部尊敬的各位领导、老师......

    06-15    来源:未知

    分享
  • 校园招聘会新闻稿

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜索资料搜索整个问题。 展开全部11月份,近几家企业在我校举......

    06-16    来源:未知

    分享
  • 济宁新闻帮我写一份200字以上的校庆新闻

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜索资料搜索整个问题。亚游ag官方网站亚游集团娱乐 展开全部......

    06-16    来源:未知

    分享
  • 汉字出国后的济宁新闻命运:刘晓峰、孙

      从推古朝(公元6 世纪到7 世纪)开始,日本正式从中国大陆和朝鲜半岛接受儒释道等思想,汉字正是其中的媒介。明治时期......

    06-17    来源:未知

    分享
  • 大学宣传部新闻稿范文!只要范文

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜365bet体育在线平台申博官方网站索资料搜索整个问题。 推荐于......

    06-14    来源:未知

    分享
  • 济宁新闻展板新闻稿范文300字

      金沙澳门官网网址申博官方网站金博宝188备用网址亚游集团ag可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。ag环亚大师赛也......

    06-14    来源:未知

    分享
  • 教师节新闻稿范文300字 教师节采访老师的

      ag视讯平台澳门皇冠真人片bte365官方网站365体育网投bte365手机版app可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点......

    06-15    来源:未知

    分享
  • 团日活动新闻稿范文不忘初心长征路

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。365体育网投ag环亚大师赛亚游集团娱乐亚游集团娱乐亚游集团娱乐亚游集团娱......

    06-15    来源:未知

    分享
  • 【国泰·海韵华府】营销中心开放

      有限公司投资开发建设的高端改善项目,这也是国泰在烟台落子的首个形象型项目,ag环亚大师赛匠心品质不言而喻。 且国泰......

    06-17    来源:未知

    分享
  • 房地产新闻稿范文

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关bte365手机版app资料。亚游集团娱乐亚游ag官方网站ag环亚大师赛亚游集团娱乐也可直......

    06-15    来源:未知

    分享
返回列表
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。